WIRED LIFE
舞う蝶のようにヒラリ
mauchounoyounihirari
如舞蝶一般飄忽輕盈
宙に漂う不可思議な光
chuunitadayoufukashiginahikari
漂泊於這宇宙中的奇異之光
ここはどこか別の世界
kokohadokokabetsunosekai
這是何處?可是另一個世界?
満たされず 覚える目眩
mitasarezu oboerumemai
雖未充斥視野 卻令人目眩不已
既視感に似た痛み
sunndeshikannninitaitami
於似曾相識的痛楚中
見失いさまよう 右?左?
miushinaisamayou migi?hidari?
迷失徬徨 該右轉?該左行?
耳鳴りに混じる願い
miminarinikonnjirunegai
於耳鳴之中竭力祈禱
落下する速度は変わらない
rakkasurusokudohakawaranai
墜落的速度卻仍未改變
Cut the Rope Cut the rope Cut the Rop
Cut the Rope
切斷牽線 掙脫束縛 拋開過往
Cut the Rope Cut the rope Cut the Rop
Cut the Rope
切斷牽線 掙脫束縛 拋開過往
頭をめぐる數値は
atamawomegurusuuchiha
頭腦運轉的速度
螺旋を描き急上昇
rasennwoegakikyuujoushou
描繪著螺旋 急速攀升
重大な過ちにも気づかずに
juudainaayamachinimokidukazuni
即使會犯下無可彌補的過失也在所不惜
人から人へとつながる
hitokarahitohetotsunagaru
人與人之間相互羈絆
淡く青藍に輝くWire
awakuaoainikagayakuWire
這閃耀著青藍色光輝的牽線
とてもきれいでまるで絹の糸
totemokireidemarudekinunoito
如綢帶般美麗異常
これが運命という鎖なのか
koregaunnmeitoiukusarinanoka
難道這就是名為命運的鎖鏈嗎?
探して でも 絡まって
sagashite demo karamatte
試著探尋卻為其所縛
たどり著けない
tadoritsukenai
歷盡艱辛也無法判明
What is Wired Life
What is Wired Life
何為牽線人生
逃れられないなんて
nogarerarenainannte
竭盡全力也無法逃避
愚かで美しい
orokadeutsukushii
無比愚蠢卻魅惑人心
There is Wired Life
There is Wired Life
那便是牽線人生
指のすきまスルリ
yubinosukimasururi
一次次於指間悄然溜走
またつかめず消えてしまう粒子
matatsukamezukieteshimauryuushi
無法握於手中消失殆盡的光之碎片
どこまでが夢の続き
dokomadegayumenotsuduki
究竟何處才是夢的延續
見上げた空 にごる月
miagetasora nigorutsuki
抬頭仰望 卻只見闇月朦朧
かなしみに塗る薬
kanashimininurukusuri
已為創傷塗上藥膏
朝が來ても息苦しい
asagakitemoikigurushii
卻直至黎明降臨也感到痛苦不已
潛む炎に揺れる風鈴
hisomuhonooniyurerufuurinn
隱藏於火焰中不斷搖動的風鈴
助け求めてる どんな風に?
tasukemotometeru donnnakazeni?
將求救信號傳達的 是怎樣的風?
Cut the Rope Cut the rope Cut the Rop (to the Future)
Cut the Rope (to the Future)
切斷牽線 掙脫束縛 拋開過往(奔向未來)
Cut the Rope Cut the rope Cut the Rop
Cut the Rope
切斷牽線 掙脫束縛 拋開過往
開かない扉の鍵
hirakanaitobiranokagi
打開緊閉門扉的鑰匙
見つからないと嘆くなら
mitsukaranaitonagekunara
若為其無法找尋而歎息不已的話
新たな言葉を未來へ繋げて
aratanakotobawomiraihetsunagete
何不將新的願望與未來相繫
人から人へとつながる
hitokarahitohetotsunagaru
人與人之間相互羈絆
淡く青藍に輝くWire
awakuaoniaikuWire
這閃耀著青藍色光輝的牽線
とてもきれいでまるで絹の糸
totemokireidemarudekinunoito
如綢帶般美麗異常
これが運命という鎖なのか
koregaunnmeitoiukusarinanoka
難道這就是名為命運的鎖鏈嗎?
探して でも 絡まって
sagashite demo karamatte
試著探尋卻為其所縛
たどり著けない
tadoritsukenai
歷盡艱辛也無法判明
What is Wired Life
What is Wired Life
何為牽線人生
逃れられないなんて
nogarerarenainannte
竭盡全力也無法逃避
愚かで美しい
orokadeutsukushii
無比愚蠢卻魅惑人心
There is Wired Life
There is Wired Life
那便是牽線人生
Wired Life
Wired Life
牽線人生
Wired Life
Wired Life
束縛人生
Wired Life...
Wired Life...
羈絆人生...
(Ah)
天秤に何を載せて
tennbinnninaniwonosete
天平的另一端該放置何物?
何をどう
naniwodou
該如何
比べているの?
kurabeteiruno?
使之絕對平衡?
席立った誰かの椅子を
sekitattadarekanoisuwo
離開坐席是為將誰人的席位
取り合って
toriatte
不斷搶奪
そんなに欲しがって
sonnnanihoshigatte
令人如此嚮往的
目の前には壁しか見えない場所なのに
menomaenihakabeshikamienaibashonanoni
不過是沒有眼前這堵牆壁的地方罷了
人から人へとつながる
hitokarahitohetotsunagaru
人與人之間相互羈絆
淡く青藍に輝くWire
awakuaoniaikuWire
這閃耀著青藍色光輝的牽線
とてもきれいでまるで絹の糸
totemokireidemarudekinunoito
如綢帶般美麗異常
これが運命という鎖なのか
koregaunnmeitoiukusarinanoka
難道這就是名為命運的鎖鏈嗎?
探して でも 絡まって
sagashite demo karamatte
試著探尋卻為其所縛
たどり著けない
tadoritsukenai
歷盡艱辛也無法判明
What is Wired Life
What is Wired Life
何為牽線人生
逃れられないなんて
nogarerarenainannte
竭盡全力也無法逃避
愚かで美しい
orokadeutsukushii
無比愚蠢卻魅惑人心
There is Wired Life
There is Wired Life
那便是牽線人生
Wired…
相互交織
Wired Life
Wired Life
牽線人生
Wired...
Wired...
纏繞束縛
No escape from this Wired Life
No escape from this Wired Life
牽線人生中 無處可逃
探して でも 絡まって
sagashite demo karamatte
試著探尋卻為其所縛
たどり著けない
tadoritsukenai
歷盡艱辛也無法判明
What is Wired Life
What is Wired Life
何為牽線人生
逃れられないなんて
nogarerarenainannte
竭盡全力也無法逃避
愚かで美しい
orokadeutsukushii
無比愚蠢卻魅惑人心
There is Wired Life
There is Wired Life
那便是牽線人生